Nel Sito    Nel.Web
 
 

 "MOTI SHKON" -  MP3   -   

da un'idea di Giovanni Mazza

Il complesso musicale ENSEMBLE nasce nei primi mesi del 1991, da un'idea di Lucio Bardi e Francesco Mazza, idea alla quale aderiscono immediatamente Donatella Bardi e Livio Andronico. La ricerca di un suono e della sua quanta rappresenta gran parte dell'impegno dei componenti del gruppo, una ricerca volta ad interpretare composizioni di intensa proprietà espressiva senza mai porre limitazioni di "genere" sia musicale che letterario. MOTI SHKON rappresenta la prima esperienza, da parte di ENSEMBLE nella composizione di un repertorio originale, grazie allo spunto fornito dal progetto di Giovanni e Francesco Mazza.

ENSAMBLE

Livio Andronico       Giovanni Mazza     

 Francesco Mazza  

Lucio Bardi    Massimo Spinosa

Moti shkon

Da ragazzo mi avvicinavo alla musica incantato. Sono cresciuto studiando musica classica e suonando musica italiana, nord americana, inglese e francese: musica di tanti paesi, di diverse culture, di minoranze etniche. Non avevo mai sentito, pero', una canzone moderna nella mia lingua materna: l'arbèresche, che io conoscevo solo come tradizione orale e che in occasione di questo progetto sto imparando a leggere e a scrivere. MOTI SHKON vuole essere la riaffermazione, da parte di questa lingua di un diritto nega­to: il diritto all'espressione artistica. Per questo motivo, tra i brani incisi, solamente "Luie lule" appartiene alla nostra tradizione, mentre gli altri nove sono brani originali, strumen­to di stimolo creativo e frutto di una ricerca artistica contemporanea.

Francesco Mazza

Nota

Preoccupazione primaria, nella trascrizione dei testi in lingua arbèreshe, è stata quella di essere il più fedeli possibile alla parlata di Pallagorio Per questo motivo, abbiamo inteso apportare delle piccole modifiche all'alfabeto ufficiale arbèreshe: al posto della "11" abbia­mo usato il grafema "gli" per permettere a tutti una identica lettura, in quanto la "11" viene pronunciata in maniera diversa dagli albanofoni d'Italia;abbiamo mantenuto la "e" quando è muta; mentre l'abbiamo sostituita con una "o" grave negli altri casi, perché cosi viene real­mente pronunciata a Pallagorio; abbiamo poi usato la lettera "y", anche se nella nostra lingua si pronuncia come una "i", per distinguere il sostantivo "sy/syté" (leggi "si/sit", occhio/occhi) dall'avverbio "si" (come).

La traduzione in italiano è stata fatta "alla lettera", quasi una traslazione, per rendere più facile il confronto tra le due lingue, soprattutPhil gossips, but five partiy i

Cannine Gentile

             Testo    (Arbereshe Pallagorese)     (1)  Jam shumè i vogèl  (Clicca quì per ascoltare la canzone)         Testo   Italiano
 

Tè shkogha ( shkolla ) vete kur ne, 

Tè shkogha ( shkolla ) vete kur kurjo. 

Tata me qeghin nteri jashtè me atò. 

Pese ke tè ndihi tè mar delet, 

Pese ke tè ndihi tè vrer lopèt, 

mama ngè do,jam shume i vogel.

Nataret pa uje, tè honxa o rroné, 

fa-ociné e tija tata ngè ndirron, 

Marna mirret, pe mua o zone, 

me tatin e time ng'o nentè ce me bone.

E tè statura kur mbighet shkogha, mire pè mua si me vihj kogha. Tata me 

deh nteri jashtè me atò, me amiqte e time i» dua tè los bashkè.

Tè shkogha ( shkolla ) vete kur ne, 

Tè shkogha ( shkolla ) vete kur kurjo. 

Tata me qeghin nteri jashtè me atò.

 

Minjeshtret e time me donjin gjithe mire 

Ngè jat, ngè mund bor atà cè do ka nje bir 

K.èta, tatajim ngè digon, Dhot nteri se mèjep me ngrone.

Té ghejiri e tè shkruagnja me ndmin eia Marna ce me bon ka tè shtupia.

Kur vete me tatin tè lopet, gjumi me se,iani shume i vogel.

Tè shkogha ( shkolla ) vete kur ne, 

Tè shkogha ( shkolla ) vete kur kurjo. 

Tata me qeghin nteri jashtè me atò. 

Pése ke tè ndihi tè ruar delet, 

Pese ke tè ndihi tè vrer lopèt, 

marna ngè dojam shum i vogel.

marna ngè dojain shum i vogel.

A scuola vado quando si,

A scuola vado quando si,

A scuola vado quando no.

Papa mi porta sempre in campagna con lui.

Perché lo devo aiutare a governare le pecore,

Perché lo devo aiutare a guardare le mucche,

La mamma non vuole,sono troppo piccolo.

Si nuota senz'acqua (intemet) si è arrivati sulla luna,

la sua testa papa non la cambia,

La mamma ci resta male per me ha litigato,

con mio padre non c'è niente da fare.

L'estate si chiude la scuola, meglio per me se mi venisse la tosse. Papa vi vorrebbe sempre in campagna, con gli amici miei io voglio giocare.

 

A scuola vado quando si,

A scuola vado quando no.

Papa, mi porta sempre in campagna con lui.

 

I miei insegnanti mi vogliono tutti bene. 

Un padre non può tare ciò che vuole con un figlio.

Questo mio padre non lo capisce, Dice sempre che mi da da mangiare.

A leggere e scrivere mi aiuta la zia mia madre da fare ha in casa. 

quando vado con papa alle mucche, mi addormento.sono troppo piccolo.

A scuola vado quando si,

A scuola vado quando no.

Papa, mi porta sempre in campagna con lui.

Perché lo devo aiutare a governare le pecore

Perché lo devo aiutare a guardare le mucche,

La mamma non vuole,sono troppo piccolo.

La mamma non vuole,sono troppo piccolo.

 

             Testo    (Arbereshe Pallagorese)          (2)  Kam lonè  (Clicca quì per ascoltare la canzone)         Testo   Italiano

Shkonja detin e vete lark, ata <fè gjenja... si vjen e marr, 

shkonja detin e vete lark.

 

Ujet o trubugh e bon titim, 

sot ka rroné dita, ditajime, 

shkonja detin e bon titim.

 

Kam Ione gjindjet e time, fé me fjasnjin ndandizè e me japnjin forxin

e me mbjonjin me émbèlsì e me japnjin forxin me émbèlsì.

 

Si quham gjindjet ng'e dinjin, 

numi jime ng'o i shkruar, numit time ka tijap nderé.

Kam Ione site tonde tè bukura, cé vrenj in timet... Aih! Buzè qushie.

Dorat e tonde tè dorat time, (e me japnjin forxin me émbèlsì.

Attraverso il mare e vado lontano, Quello che trovo... come viene lo prendo, Attraverso il mare e vado lontano.

L'acqua è torbida e fa freddo,

Oggi è arrivato il giorno, il mio giorno.

Attraverso il mare e fa freddo.

Ho lasciato la mia gente, Che mi parlano da vicino E mi danno forza

E mi colmano di dolcezza E mi danno forza Con dolcezza.

Come mi chiamo la gente non lo sa,

D mio nome non è scritto, Al mio nome devo dare onore.

Ho lasciato gli occhi tuoi belli, Che guardano i miei... Aiti! Labbra di ciliegia.

Le tue inani nelle mie mani, Che mi danno forza Con dolcezza.

 

 

             Testo    (Arbereshe Pallagorese)         (3) Si zogj dimuri  (Clicca quì per ascoltare la canzone)         Testo   Italiano

Si zogj jkjum ka titimi Si zogj jkum

Rrotin gjithe tè njè here shpuatin zoméra shpuatin

Na vurin zjarr Na morrin shtilpit ah!

 

Ka pas tè verni Ka pas tè lomi ah!

Kitohaini Kan shkua peseqint vjet

Sot jknjin Shume i lipset Si zogj jhijm

Shwne ngè rronjin njer tè neve Zoméra tè shqerra

A! Vughezartime Jeta èshte e lik ah!

Sot irtene ka jkmi

Sot ètene ka birami ah!

Kitohami Kané skua peseqint vjet

E gjaku jone

E gjaku jone i shprishur

E gjaku jone

E gjaku jone i shprishur

 

Come uccelli fuggivamo Dal freddo Come uccelli fuggimmo

Arrivarono tutto a un tratto Trafissero cuori Trafissero

Ci misero fuoco Ci presero le case ah!

Ce ne siamo dovuti andare Abbiamo dovuto lasciare ah!

Ci ricordiamo sono passati cinquecento anni

oggi fuggono molto gli manca come uccelli fuggono

molti non arrivano fino a noi cuori dilaniati

ah! Fratelli miei il mondo è cattivo ah!

Oggi di nuovo dobbiamo fuggire 

Oggi di nuovo dobbiamo perderci ah!

 

Ci ricordiamo sono passati Cinquecento anni

E il sangue nostro 

E il sangue nostro sparso

E il sangue nostro 

E il sangue nostro sparso. 

 

             Testo    (Arbereshe Pallagorese)         (4) Moti shkon  (Clicca quì per ascoltare la canzone)         Testo   Italiano

Puberi, tè nje shtopi rrium 

dhjetè veta, dy pula e nje dhi. 

Kur isha gajar shkeija pa kupuce, 

si kisha etje pija uje tè nje vuce.

Natenet ngè dilja ka mbronda, 

si tè dera e pjote ng'ishe honxa. 

Mish nge hahej tè gjetunia, 

Si nge vritej derku o vihj 

Shumbliria.

Mo mot shkon.mo vjetarni pak,

kupihjt té shurbenjin venjin nteri mo larke

Mo mot shkon,mo iTimi mire,

sordet nge sosnjin vet pe nje bir.

Kupihjt nani i-rinjin ?0 mire,

3ca vinjin sordet nge pianjin mai.

Kur dishj njo fjtehj pe nje mue,

nani, menat jemi harrua.

Lozjum tè graviqumbi,nge kishum nenté,

Vet tè rrium bask ishum kuntent.

Si tè hajum nge kishum nente, 

di fiq me buke e ishum kuntent. 

Kur ndihsha lik e vuhsha e qaja 

Nana tè tjoja me kuntarhj purragha.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A Pallagorio,in una casa stavamo 

dieci persone, due galline e una capra. 

Quando ero giovane camminavo senza scarpe, 

Se avevo sete bevevo acqua in un barilotto.

La notte non uscivo di casa, 

Se fuori non c'era la luna piena. 

Carne non si mangiava nel rione, 

Se non si ammazzava il maiale o veniva 

la festa della Madonna.

Più tempo passa.più restiamo in pochi,

I giovani per lavorare vanno sempre più lontano.

più tempo passa,più stiamo bene,

I soldi non bastano solo per un figlio.

i giovani oggi stanno meglio,

Da dove vengono i soldi non chiedono mai.

Se moriva uno, se ne parlava per un mese, 

Adesso, il giorno dopo ci siamo già dimenticati. 

giocavamo ai "graviqumbi"(l),non avevamo Niente. 

Solo di star insieme eravamo contenti.

Quando avevamo niente da mangiare,

Due fichi con pane ed eravamo contenti.

Quando mi sentivo male e piangevo,

La nonna per farmi dormire mi raccontava favole.

 

1) Gioco fra ragazzi: bisognava saltare sulle spalle degli amici disporsi in fila indiana e piegarsi ad angolo retto.

 

 

             Testo    (Arbereshe Pallagorese)             (5) Fjoi  (Clicca quì per ascoltare la canzone)         Testo   Italiano

E bukure fjoi se diaghi ka kula, 

Kush e di tè ku vete kur ng' o ketu.

Mbrornenet zgjidhet ejikin kande pò, 

e matinatenet ntehet e ng'na njeh mo.

Kush e din ata (è ka pare e ata (e ka bone... 

Kush e di pse kur ntehet ng'na kiton...

E bukure fjoi se diaghi ka kula, 

E tè njater nyike o ntene atje la.

 

Oh! Bella dormi che il sole è tramontato, 

chissà dove va quando non è qui.

La sera si slega e corre di la in basso, 

e la mattina ritorna e non ci riconosce.

Chissà quello che ha visto e quello che ha fatto...

chissà perché quando ritorna non si ricorda (di noi).-.

Oh! Bella donai che il sole è tramontato, 

E tra ancora un pò è di nuovo la in alto.

 

             Testo    (Arbereshe Pallagorese)            (6) Mama  (Clicca quì per ascoltare la canzone)         Testo   Italiano

Ditenet tata vete shurben 

Marna, mbronda, neve na vren. 

Jemi gjithè té vogla, jerni lete bij, 

Tè hera tè ngronit ket ndodhami gjithè.

Kur njo ka tonat ndihet lik, 

mama veté nge ka gjiume tè syte. 

Tè shtrati ajo priret e xhiraret, 

Vete kur shkon freva rixhetaret.

Moti shkon najemi martua, 

Ka mania na nge jemi harrua. 

Miret e jetrvet vjen e vete, 

Vete ata t'asaja nteri vjetet.

Kur o moti i lik e priret era 

Rixhet nge ze si na jemi tè dera. 

Pra kur tata gjithè na rikujirin, 

Mames ntene sytè i lucirnjin.

Si bóharni lik o jemi zone 

Vele marna neve na digon. 

Kur ajo ng' o kuntent 

Na nge shohnii dukè ka nent.

Moti shkon najemi martua, 

Ka marna na nge jemi harrua. 

Miret e jetrvet vjen e vete, 

Veté ata t'asaia nteri vjetet.

 

Il giorno papa va a lavorare

La mamma, a casa ci accudisce. 

Siamo tutti piccoli, siamo otto figli, 

All'ora del mangiare dobbiamo esserci tutti.

Quando uno di noi si sente male, 

mamma sola non ha sonno negli occhi. 

Nel letto lei si gira e si rigira, 

Solo quando passa la febbre si tranquillizza.

Passa il tempo, noi ci siamo sposati, 

della mamma non ci siamo dimenticati. 

Il bene degli altri va e viene, 

Solo il suo sempre rimane.

Quando c'è cattivo tempo e gira il vento 

Non è tranquilla se siamo fuori. 

Dopo che papa tutti ci ha raccolti, 

Alla mamma gli occhi di nuovo brillano.

Se ci facciamo male o abbiamo bisticciato

Solo la mamma ci capisce 

Quando lei non è contenta 

Noi non proviamo piacere in nessuna cosa.

Passa il tempo, noi ci siamo sposati, 

della mamma non ci siamo dimenticati. 

Il bene degli altri va e viene,

Solo il suo rimane

 

             Testo    (Arbereshe Pallagorese)       (7) Shumburia jime  (Clicca quì per ascoltare la canzone)         Testo   Italiano
 

Si gjithe gjindjet shurbenjin ,

sorde pe me ruar u nge kam :

ata cé bushkari venjin gjithe tè tè veshurit e tè tè ngronet

Tè kujemi, mini mire ,

bijte e tone jane lere kétu

Ka mo i vogèli , tè mo i madhi, gjithe tè shkogha kan vat

Kan mbisua tè fjasnjin si neve , kute gjegjur ata thorni

ngè shkon dite ce ngè me kurkonjin kur i qeghi Puheri.

kan mbisua tè fjasnjin si neve , deja ti qeghja Puheri .

Shtupia leu rrimi ng'o e madhe,

vape nge bon ,ne titim. Hjpara deres kam nciké dhe 

Shkonja motin kur nge shurbe.

Kam qànta c'do ghurdhi, ce me kithonjin vreshtin ce kishum. Shumburi,

Shumburi, ndihum, deja té ntehesha Puberi.

Shumburiajime ti e din ,

Si ish pè mua mpezarsha sonte.

Merika o shume lark ,

e sordet ,sordet ce duhen u nge kam.,  

Nge shkon dit ce kithoham, deja tè ntehesha Puheri.

Come tutta gente che lavora,

soldi da conservare non ne ho:

quelli che guadagno vanno tutti nel vestire e nel mangiare.

Dove siamo, stiamo bene , 

I nostri figli sono nati qua .

Dal più piccolo , al più grande, tutti a scuola sono andati.

Hanno imparato a parlare arbereshe, ascoltando quello che diciamo:

non passa giorno che non mi chiedano quando li porto a Pallagorio

Hanno imparato la nostra lingua, Vorrei portarli a Pallagorio.

La casa dove stiamo non è grande, 

caldo non fa, nemmeno freddo. Davanti casa ho un po' di terra. 

Passo il tempo quando non lavoro.

Ho piantato alcune viti , mi ricordano la vigna che avevamo. Madonna , Madonna, aiutami, vorrei tornare a Pallagorio.

Madonna mia, tu lo sai,

se fosse per me, partirei stasera.

L'America è assai lontana,

e i soldi, i soldi che ci vogliono, io non ho.

Non passa giorno che non ci pensi, vorrei tornare a Pallagorio.

 

             Testo    (Arbereshe Pallagorese)           (8)  Ati-Atje  (Clicca quì per ascoltare la canzone)         Testo   Italiano
 

Kam vatu Milane c'isha nje ghajarel,

tehorajime ng'ishe nente fé me bone. 

Dopu njé cikè mot kam martua njé gra.. 

Éshte e bukurè e o lere,o lere kitje...

E bijt' e time donjin tè rrinjin me ato. 

Puheri,kanja nje herè vetè,prajo mo. 

Kur kam rron kètu tejetera herè, 

hjpara derés ke shkua, 

ti ke shkua me tit shoq.

Kani pres té partili, kam pres tè rronja, 

tè gjoghajime rixhet ngé zonja, deja t'isha atje, deja t'isha ati, 

krocajime o atje, zomarajime o ati.

Kam pres tè partiri, kam pres tè rronja, 

udha eshté e gjate e ure ngè qéndronja, 

deja t'isha atje, deja t'isha ati, 

kroza jime o atje, zomarajime o ati.

tè kam vretur mire, kupille ng'je mo, moti tè ka, 

moti tè ka iidirrua, site vetè, tè bukurjane vjetu , 

si ata cé njé herè, si ata cè nje herè.


Nani punì ure jam burr'i madh,

ata cé boj sot ngé kito menate.

Me tihj ng'o késhtu, tihj ngè tè harronja,

pè gjithe vjetet yè mèjan vietu,

cè ine jan vietu té rronja.

E kute pritur se shkoje 

ntene Gjuini me ka zone, 

cè diaghi ng'ishe mo.

 

Sono andato a Milano che ero un ragazzo,

al mio paese non c'era niente da fare. 

Dopo un po'di tempo ho sposato una donna. 

E' bella ed è nata,è nata lì.

E i miei figK vogliono stare con lei.

A Pallagorio sono venuti un sola volta e non più

Quando sono arrivato qui, l'altra volta,

davanti la porta sei passata,

Sei passata con tuo marito

Ho fretta di partire, ho fretta di arrivare, 

nella vita mia non trovo pace, vorrei essere 1i, vorrei essere qua, 

La testa mia è lì, il mio cuore è qua.

Ho fretta di partire, ho fretta di arrivare, 

la strada è lunga e non mi fermo, 

vorrei essere li, vorrei essere qua, 

La testa mia è lì, il mio cuore è qua.

Ti ho guardata bene giovane non sei più il tempo ti ha , 

il tempo ti ha cambiata gli occhi solamente, belli sono rimasti, 

Come quelli di una volta, come quelli di una volta


Adesso anch'io sono un uomo anziano,

Quello che faccio oggi non lo ricordodomani.

con tè non è così, non ti dimentico,

per tutti gli anni che mi sono rimasti,

che mi sono rimasti da vivere.

E aspettando che tu ripassassi

Mi sono addormentato quando il sole

non c'era più.

 

             Testo    (Arbereshe Pallagorese)         (9)  Lule lule  (Clicca quì per ascoltare la canzone)         Testo   Italiano

jodhe 

Kjo lule té ke tè ka hje osliume e bukur oine

Me hare mua me mbjodhe

Kjo luie 96 ke té ka hje 

O shume e bukur ome 

Me hare mua me mbjodhe 

Me hare mua me mbjodhe

E lule luie e lule lule e lule lule mace mace 

se v pe tihj se u pé tihj se u pé tihj dahj pac

E dahj pac e dahj pac e dahj pac a la kundea

 

Questo fiore che tu hai È tanto bello dammelo 

Con gioia mi hai colto Con gioia mi hai colto

Questo fiore che tu hai

È tanto bello dammelo

Con gioia mi hai colto

Con gioia mi hai colto

E fiori fiori e fiori fiori E fiori fiori a mazzi a mazzi 

Che io per tè che io per tè Che io per impazzisco

E impazzisco alla buon'ora E Impazzisco e impazzisco

 

             Testo    (Arbereshe Pallagorese)       (10)  Tè dua mire  (Clicca quì per ascoltare la canzone)         Testo   Italiano
 

Kur ti me shkon ndandiz

hjati e zomera me qindrohen, i shkreti u...

Si ti nge me do

ka cila timbé vete e gramisam?

U ning'e di.

Ure tè dua mire tè dua mire tè dua mire

tè dua mire tè dua mire e ti ng'e din.

Ure tè dua mire e ti ng'e din pse ure, ure nge kam thone.

Si ka tè bonja sa kut tè fhonja?

I miari u, Kur e penxari des...

Ure tè dua mire tè dua mire tè dua mire tè dua mire tè dua mire e ti ng'e din,

Ure tè dua mire tè dua mire tè dua mire té dua mire té dua mire.

Vete e mbjedh gjithe stilat tè nje nate,

Pra ti qeghi gjithe kètu pò, 

ti dhimbironja njo ka njo 

e pra i ndenja gjithe hjpara tihj, 

kèshtu nge bot té me thuai; se jo.

Ure tè dua mire té dua mire tè dua mire tè dua mire té dua mire e ti ng'e din, 

Ure té dua mire té dua mire té dua mire tè dua mire tè dua mire.

Quando mi passi accanto 

il respiro e il cuore mi si fermano, povero me

 

Se tu non mi vuoi

Da quale precipizio andrò a buttarmi?

Non lo so...

 

Io ti amo ti amo ti amo ti amo ti amo e tu non lo sai. 

Io ti amo e tu non lo sai perché io non tè l'ho detto.

Come devo fare a dirtelo? 

Me meschino, Quando ci penso muoio...

Io ti amo ti amo ti amo ti amo ti amo e tu non lo sai. 

Io ti amo ti amo ti amo ti amo ti amo.

 

Andrò a raccogliere tutte le stelle in una notte 

E poi le porterò tutte qui, in basso:

tè le conterò ad una aduna

E poi le spargerò tutte vicino a tè... 

cosi non potrai dirmi no.

Io ti amo ti amo ti amo ti amo ti amo e tu non lo sai. 

Io ti amo ti amo ti amo ti amo ti amo.

 

 

Comuni-Italiani.it: città, province, regioni

      Area Locale, notizie e curiosità dalla provincia di Crotone - Contiene una Guida ai siti web della Calabria